傅治夷

2024-09-10 67
分类:学院教师简介
 

研究生导师个人简历

姓名

傅治夷

性别

籍贯

广西合浦县

民族

汉族

出生年月

1968年9月

所在单位

桂林旅游学院

联系方式

地址

广西壮族自治区桂林市雁山区良丰路26号(541006)

电话

+86-18977327953

邮箱

317145698@qq.com

 一、教育背景

200508—200707 广西师范大学外国语学院英语课程与教学论硕士

199009—199407 广西师范大学外语系英语语言文学学士

二、行政职务与专技职称

202204—至今     桂林旅游学院外国语学院教授

200912—至今     广西师范大学外国语言文学硕士研究生导师

202101—202203   右江民族医学院国际语言与文化教育学院教授

201409—202012   桂林航天工业学院外语外贸学院教授

200710—201408   桂林理工大学外国语学院教授及硕士研究生导师

200412—200709   钦州学院(现北部湾大学)外国语学院副教授

199912—200411   钦州学院(现北部湾大学)外语系讲师

199407—199911   钦州学院(现北部湾大学)外语系助教

三、学术兼职

(一)编辑

200101—200712 《钦州学院学报》编委

201601—202012 《桂林航天工业学院学报》编委

(二)期刊评审

《北部湾大学学报》 临时审稿人

(三)学术任职

201701—至今   全国社科工作办同行评议专家

200901—至今   教育部学位与研究生教育发展中心通讯评议专家

201801—至今   河北省科技厅项目评审专家

202301—至今   江西省科技厅项目评审专家

201807—至今   上海予尔信息科技有限公司Trados翻译软件广西区高校产  

           品及市场评估研究员

202210—至今   广西社会科学普及专家

四、研究兴趣与教授课程

(一)主要研究兴趣

翻译理论与实践、旅游文化学、跨文化交际学、文献语言学和汉英语对比研究。 

(二)教授课程

本科生:《翻译理论与实践》、《旅游翻译》、《英汉语言对比》等;

研究生:《翻译实践》、《实用翻译》等。

五、主要科研成果或学术交流

(一)期刊论文

1.  论外语教学中实施“教学翻译”的科学发展观. 中国科学论坛, 2008(1)

2.  A Study of How to Develop Students’ Intercultural Communication Competence (ICC) in Business English Teaching (BET),  ASIAN SOCIAL SCIENCE(英语B类), 2008(2)

3.  论译者主体地位在翻译学中的必然性. 桂林工学院学报》(高教研究专辑), 2008,06

4.  英汉拟亲属称谓的对比及其翻译. 钦州学院学报, 2008(1)  (第二作者)

5.  各司其职, 凸显团队精神——论弗罗斯特诗歌《各司其职》中原型批判在美国的接受. 山东文学, 2009(6)

6.  跨文化移译的传真视角.  桂林工学院学报(高教研究专辑). 2009,06

7.  On Translators’ Cultural Frame of Functionist Reference ENGLLISH LANGUAGE  TEACHING((英语B类)), 2009(12)

8.  On the Applications of Modern Educational Technology in Translation Teaching in Maritime English from the Perspective of Constructivism;Journal of Language Teaching and Research(英语B类). 2010(7)

9.  以“目的论”剖析《亲历历史:希拉里回忆录》的翻译策略.  时代文学, 2010( 6)

10. “产品导向研究”与旅游翻译文本信度的考量. 学理论, 2010(11)

11.  论桂林旅游景点翻译文本效度与信度的建设性理据. 教育教学论坛, 2011(9)

12. 论语言接触和语言互译障碍的克服.  中国外资,2012(9)

13. 南博会上语码转换的动机与顺应.  中国外资,   2013年8月下

14. 翻译的功能对等视角:再论汉英之意合与形合的对应, 广西译协《翻译理论与实践》, 2014,3

15. 广西“三月三”传统文化英译问题分析及外传对策,桂林航天工业学院学报, 2017(3)

16. “DDL”视域下商务英语汉英平行语料库的实用价值. 桂林航天工业学院学报,2019(1)

17. 翻译转换的“正”“真”“切”“信”. 桂林航天工业学院学报, 2020(4)

(二)专著

《新编大学英语实用教程》(第三册) [主编],对外经济贸易大学出版社,2007,11

(三)译著

《陈纳德及“美国飞虎队”援华追忆录》 [编译],全球华人出版社,2023,10

六、主持或承担科研项目

201606-202010 “美国飞虎队”援华抗日史料汇编及翻译转换研究。2016年度国家社会科学基金项目(主持,经费20万元,项目批准号16BYY026)。

201508-201808 “美国飞虎队”桂林抗战史料汉英双语文本译介与外宣研究。广西哲学社会科学项目(主持,经费2.5万元,项目批准号15BYY006)。

200910-201110 基于南博会的汉语、英语及东南亚语言对应和语码互译的语料库建设(项目批准号为:)。2009年度中国教育部规划课题一般项目(主持,经费7万元,编号09YJA740033)。

2009-2011桂林市旅游景点翻译文本的效度和信度研究 完成广西教育厅科研面上课题:项目(主持,经费1.5万元,批号200911MS100)

2007-2009 外语专业学生跨文化交际意识培养模式的构建。新世纪广西高等教育教学改革工程“十一五”第三批立项项目(主持,经费0.7万元,批号200705LS031)。

2021--2023 红色文化融入外语专业大学生创新创业精神培养的研究。广西教育科学规划课题(主持)。

七、获奖与荣誉

2006     广西高校精品课程评审会暨国家级精品课程推荐会评议专家

2009     桂林理工大学社科先进个人奖

201811    广西第十五次社会科学优秀成果奖论文类二等奖

201701    桂林航天工业学院2016-2017年度优秀教师

2013-2022  9次担任广西师范大学外国语学院硕士毕业论文答辩主席

2019-5-7  “科研与教学并重师德共师风不忘”的事迹作为专访发布在中国四

         大官网之一的“中国网”

201908    获美国洛杉矶市洛县因美国飞虎队研究嘉奖令

202004    获桂林航天工业学院2019-2020年度“三全育人”先进个人奖

202003    被评为全国社科工作办同行评议专家1-2月最认真负责专家



Curriculum Vitae

Pro. Zhiyi FU

 

Name

  Chinese: 傅治夷  English: Zhiyi FU 

Institution

College of Foreign Studies, Guilin Tourism University

Contact

Addr.

26 Liangfeng Rd. Yanshan District, Guilin, Guangxi

P. R. of China 

Postcode: 541006

Tel.

+86-18977327953

E-mail

317145698@qq.com

I. Education Background

200508—200707 MA in English Education Theory, Guangxi Normal University,,China

199009—199407 BA in English Education, Guangxi Normal University, China

II. Administrative Positions and Professional Titles  

202204—Present  Professor, College of Foreign Studies, Guilin Tourism University 200912—Present    Graduate Supervisor, College of Foreign Studies, Guangxi Normal

University

202101—202203    Professor, College of International Language and Culture, Youjiang

National Medicinal University

201409—202012   Professor, College of Foreign Studies and International Trade, Guilin Aerospace Technology University

200710—201408    Professor and Graduate Supervisor, College of Foreign Studies, Guilin University of Technology

200412—200709    Associate Professor, College of Foreign Studies, Qinzhou University

199912—200411    Lecturer, College of Foreign Studies, Qinzhou University

199407—199911    Teacher, College of Foreign Studies, Qinzhou University

III. Academic Activities

A. Editorship

200101—200712 Editorial Board of Journal of Qinzhou University《钦州学院学报》编委

201601—202012 Editorial Board of Journal of Guilin Aerospace Technology University

B. Invited Journal Reviewership

Ad Hoc Manuscript Reviewer for Journal of Beipuwan University 

C. Academic Offices

201701—Present   Expert on Project Review of the National Office of Social Science

200901—Present   Expert on Communication Review of the Center for Degree and 

Graduate Education Development of the Ministry of Education

201801—Present   Expert on Project Review of the Department of Science and 

Technology of Hebei Province

202301—Present   Expert on Project Review of the Department of Science and 

Technology of Jiangxi Province 

201807—Present   Guangxi College’s products and market evaluation research expert of Trados Translation Software of Shanghai Geer IT Co. Ltd.

202210—Present    Expert of Guangxi Social Science Popularization

IV. Research Interests and Courses Provided

His areas of scholarship are in Translation Theory and Practice, Tourist Cultural Study, Cross-Cultural Communication, Philological linguistics and Chinese and English Comparison and Contrast typology.

Courses provided: Translation Theory and Practice, Tourist Translation, ,Chinese and English Comparison and Contrast typology, etc.(for BA);

Translation Practice, Practical Translation (for MA)

V. Research Activities

A. Books Authored 

New Practical Course of College English (III), Foreign Economy and Trade University Press. 2007,11

B. Books Translated

Memoirs of True General Chennault And Roaring Flying Tigers in China(Chinese and English). Global Chinese Press. 2023,10