崔凯

2024-08-31 945
分类:学院教师简介
 


研究生导师个人简历

姓名

崔 凯

性别

籍贯

陕西省佳县

民族

汉族

出生年月

1981年12月

所在单位

广西师范大学外国语学院

联系方式

地址

广西壮族自治区桂林市育才路15号(541004)

电话

13737741032

邮箱

xiaocui200709@126.com

 

一、教育背景

201709—201807 广东外语外贸大学高级翻译学院访问学者

201109—201307 广西师范大学外国语学院翻译硕士

200009—200407 西安外国语大学英语语言文学学士

二、行政职务与专技职称

201011至今 广西师范大学外国语学院讲师

201111至今 二级笔译(英语)

三、研究兴趣与教授课程

(一)主要研究兴趣

翻译理论与翻译批评 

(二)教授课程

本科生:《翻译概论》、《文学翻译》、《翻译工作坊》、《商务笔译》、《翻译批评与赏析》

研究生:《笔译理论与技巧》、《笔译工作坊》、《翻译测试》

四、主要科研成果或学术交流

1. 《向大家推荐一本好书-读伍铁平<模糊语言学>有感》,载《山东外语教学》2008年第1期(07-11页)

2. 《宗教文化中的仁爱思想探析——以基督教、伊斯兰教为例》,载《洛阳师范学院学报》2010年期3期(61-63页)

3. 《“忠实”标准的再解读—“全聚德”前门老店中英对照宣传册评析》,载《山东外语教学》2014年第5期(61-63页)

4. 《职业化时代的翻译能力——一个概念的流变》,载《独秀论丛》2019年01期(86-95页) 

五、主持或承担科研项目

主持广西师范大学校级教改项目“基于语料的汉英翻译能力研究―以广西师范大学英语专业为例”(见师政教学{2015}115号文件)。



Curriculum Vitae

CUI Kai, MTI

Name

  Chinese: 崔 凯   English: CUI KAI

Institution

College of Foreign Studies,

Guangxi Normal University

Contact

Addr.

15 Yucailu Rd., Guilin, 541004

P. R. of China 

Tel.

13737741032

E-mail

xiaocui200709@126.com

 

I. Education Background

09/2017—07/2018  Visiting scholar in Translation Studies, Guangdong University of Foreign Studies

09/2011—07/2013  MTI, Guangxi Normal University

09/2000—07/2004  BA in English Language and Literature, Xi’an International Studies University

II. Academic Positions

12/2023 — Present  Lecturer of College of Foreign Studies, Guangxi Normal University  

III. Research Interests and Courses Provided

Research focuses: translation theories and criticism

Courses provided:

1) for BTI: An Introduction to Translation; Literary Translation; Translation Workshop; Business Translation; Translation Criticism

2) for MTI: Translation Theories and Practice Skills; Translation Workshop; Translation Test

IV. Journal Papers 

1. Cui Kai, Dong Sisi. Book Recommendation : Comments on Wu Tie-ping' s Fuzzy Linguistics[J]. Shandong Foreign Language Teaching, 2008(02): 07-11.

2. Cui Kai. An Analysis of the Thought of Benevolence in Religious Culture—Taking Christianity and Islam as examples[J]. Journal of Luoyang Normal University, 2010(03): 61-63.

3. Cui Kai. A New Interpretation of “Faithfulness” in Translation Based on An Analysis of the C-E Advertising Pamphlet of Qianmen “Quanjude” Roast Duck Restaurant[J]. Shandong Foreign Language Teaching, 2014(05): 77-79.

4. Cui Kai. Translation Competence in the Era of Professionalism: The Evolution of a Concept[A]. Du Xiu Lun Cong, 2019(01): 86-95.

V. Research Grants Received

2015-2016. A Corpus Based Study on Chinese-English Translation Ability: A Case Study of English Majors at Guangxi Normal University, a school-level project (Guangxi Normal University)