为帮助我院翻译专业的学生增强对翻译行业的了解,促进学生的综合性发展,我院今年的实习实践教学主要通过线上教学的方式开展。学院组织翻译专业的学生参加了译国译民翻译服务有限公司举办的“2022年寒假线上实习”项目,以帮助学生增强对翻译行业的了解和提高学生的翻译实践技能。
我院共有613名学生参与此次为期4至6周的线上实习项目,其中,447名学生顺利完成实习,获得该公司颁发的实习证明;朱敏同学积极参与、表现突出,被评为“优秀实习生”。此外,我院14位老师被评为优秀指导教师。同时,外国语学院获得了该公司授予的“2022年度校企合作模范院校”水晶杯。
译国译民公司是中国翻泽协会理事单位、全球语言服务商百强、国际公认翻译质量认证ISO17100 AAA等级翻译服务认证证书持有单位、中国外文局全国翻译专业资格(水平)考试项目管理中心官方合作伙伴、全国翻译专业学位研究生教育实习基地,旗下拥有译国译民翻译、译国译民教育等核心子品牌。此次寒假线上实习项目自2022年1月10日持续到3月11日,分两期进行,两期培训内容相同,每期又分别分为四周和六周实习。第1期四周实习时间为2022年1月10日至2月11日;六周实习时间为2022年1月10日至2月25日。第2期四周实习时间为2022年1月24日至2月25日;六周实习时间为2022年2022年1月24日至至3月11日。
在本次实习中,译国译民翻译公司还邀请了业界和学界的知名专家学者来为学生做直播分享,包括上海交通大学翻译硕士、自由译员张玫瑰讲授的《多重身份译员的反卷时间管理》,中国石油大学外国语学院毛浩然教授讲授的《职场中你给自己挖坑的那些事儿》,大连外国语大学原副校长杨俊峰教授讲授的《破解汉译英的难点:BEING IDIOMATIC》,北京外国语大学高级翻译学院李长栓副院长讲授的《译文臃肿和减肥方法》,福建师范大学外国语学院岳峰教授讲授的《中华文化瑰宝-中医与传统菜肴翻译》,同济大学外国语学院李梅教授讲授的《“双减”背景下,外语专业同学的就业新选择——文档工程》以及中国外文局-CATTI项目管理中心特邀嘉宾张洁教授讲授的《CATTI专题讲座:大学生涯不能错过的高含金量证书》。
本次寒假实习内容全面升级,秉承沉浸式体验职场的宗旨和理念,为学生打造全方位的职场体验。在这里,学生可以诊断求职竞争力,了解专兼职译员、交同传译员的日常,还有机会参与到真实的派单活动,体验真实的职场翻译,多方位深入了解翻译行业知识和语言服务业最新现状,推动了同学们积极思考未来的职业选择和研究方向。这种实习方式打破了传统教学上时间、空间、资源共享等瓶颈,进一步开拓了课程直播在线学习的模式,并为我院师生提供良好学习平台,为我院翻译课程的顺利进行打下良好基础。
“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”。我院与译国译民翻译服务公司的实习合作将持续进行,并以此为契机进一步整合优质教学资源,丰富教学形式,继续为学生提供翻译专业实习实践平台,帮助学生对翻译职业深入了解,带领学生不断在翻译之路上求索,同时,为学生继续深造,以及走上职业岗位提供翻译职业训练,为今后向社会输送更多优秀翻译人才打下了良好的基础。
(文:郑莺、袁斌业;审核:刘明录)